sexta-feira, agosto 24, 2012

Jorge Luis Borges

UMA VEZ MAIS, o Labirinto rende homenagem natalícia ao incomparável Jorge Luis Borges (24/08/1899 - 14/06/1986).
"I. Debo a la conjunción de un espejo y de una enciclopedia el descubrimiento de Uqbar. El espejo inquietaba el fondo de un corredor en una quinta de la calle Gaona, en Ramos Mejía; la enciclopedia falazmente se llama The Anglo-American Cyclopaedía (New York, 1917) y es una reimpresión literal, pero también morosa, de la Encyclopaedia Britannica de 1902. El hecho se produjo hará unos cinco años. (...)"
__________
"Tlön, Uqbar, Orbis Tertius", in "Ficciones" (1940).


quinta-feira, maio 17, 2012

Excerto do "Tawq al-hamama"

O SÁBIO ANDALUZ Abu Muhammad 'Ali ibn Ahmad ibn Sa'id ibn Hazm (Córdoba, 994 - Huelva, 1063), sentencia , nas páginas do Tawq al-hamama ("O Colar da Pomba", c. 1023):

O amor é um sofrimento rebelde, cujo remédio está em si próprio, caso saibamos curá-lo; mas trata-se de um sofrimento delicioso e de um mal desejável, ao ponto em que aquele de que lhe é privado renega a própria saúde, e aquele que o sofre não deseja curar-se. Torna belo aos olhos do homem o que antes o repugnava, e amaina o que antes lhe afigurava difícil, até o ponto de alterar o caráter inato e a natureza congênita.
___________
Apud. HERNÁNDEZ, Miguel Cruz. Storia del pensiero nel mondo islamico. Volume secondo. p. 465. Paideia, Brescia, 2000. Série Philosophica 4. (Tradução do Labirinto).

terça-feira, maio 15, 2012

Guilherme IX, Duque d'Aquitânia

Ab la dolçor del temps novel
folhon li bosc, e li aucel
chanton chascus en lor latí
segon lo vers del nòvel chan;
adonc està já qu’òm s’aisí
d’aissò dont òm a plus talan.
De lai don plus m’es já e bel
non vei messatger ni sagel,
per que mos cors non dorm ni ri,
ni no m’aus traire adenan,
tro que sacha já de la fi
s’el’ es aissí com eu deman.
La nostr’amor vai enaissí
com la brancha de l’albespí
qu’està sobre l’arbre en treman,
la noit, a la ploia ez al gel,
tro l’endeman, que ‘l sols s’espan
per las folhas vertz e ‘l ramel.
Enquer me membra d’un matí
que nos fezem de guerra fi,
e que.m donet un don tan gran:
sa drudaria e son anel:
enquer me lais Deus viure tan
qu’aja mas mans sotz son mantel!
Qu’eu non ai sonh d’estranh latí
que.m parta de mon Já Vezí:
qu’eu sai de paraulas com van
ab un brèu sermon que s’espel,
Que tals se van d’amor gaban,
Nos n’avem la pessa e ‘l coutel.

terça-feira, março 20, 2012

An excerpt

"Here, said the scribe, these two sigils mark the high authority of this ancient parchment, for each harks back to the Houses of Old -- major powers all of them. As a diligent pupil, one is expected to recognise how symbols such as the one you now behold are meant to be incised, with utmost reverence to their inherent majesty. Such matters are not to be taken lightly! Nonetheless, let us try once again, from the beginning, to reproduce the inscription as it was intended by our Revered Master. Here, take this stylus and this branch of narthex..."
___________________
From the 'it-z'Ab 'al Mahlek, Chapter LXIII, c. II century.